Bonjour à tous,
Comme beaucoup, j'ai été déçue par la traduction de la magnifique série de livres, A Series Of Unfortunate Events, plus connue sous le nom de Désastreuses Aventures des Orphelins Baudelaire. Je refuse totalement cette traduction, donc le titre, pour moi, est Une suite d'évènements funestes.
La traductrice, en effet, ne fait pas tout comme on le voudrait. Demandez à Orwell, Marv0lo, Lemony et d'autres du forum LPG, ils seront d'accord avec moi. Beaucoup déplorent le fait qu'une traduction qui aurait été si belle faite par d'autres soit tombée si bas avec la traductrice dont je ne citerai pas le nom.
J'ai donc décidé de montrer au public internaute ces erreurs. Voyez-vous, moi-même, avant, j'étais partisante de cette traductrice. J'étais jeune, sûrement, et je n'imaginais pas possible qu'un si beau métier puisse être gâché. Et bien si!
Des paragraphes supprimés, des personnages au caractère et au nom modifiés, des paragraphes ajoutés, ou transformés : un vrai carnage!
J'ai créé ce blog pour faire une traduction correcte et littérale du tome 10, The Slippery Slope, qui est un des meilleurs. Les articles se présenteront comme suit :
1°)Le paragraphe en anglais
2°)Ma traduction correcte et littérale
3°)La traduction erronée de la traductrice
J'espère que vous serez de mon avis. A bientôt pour le début de traduction!
Violetbaudelaire